|
View:
New views
1 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
www-bg/philosophy compromise.bg.poCVSROOT: /cvsroot/www-bg
Module name: www-bg Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/10/06 13:47:30 Added files: philosophy : compromise.bg.po Log message: Ðов пÑевод Ð¾Ñ Ð¡Ð°Ñо Шопов; за пÑеглед. CVSWeb URLs: http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www-bg/philosophy/compromise.bg.po?cvsroot=www-bg&rev=1.1 Patches: Index: compromise.bg.po =================================================================== RCS file: compromise.bg.po diff -N compromise.bg.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ compromise.bg.po 6 Oct 2008 13:47:29 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,449 @@ +# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/comrpomise.html +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Alexander Shopov <ash@...>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: compromise.html\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-27 16:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-06 16:46+0300\n" +"Last-Translator: Alesander Shopov <ash@...>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +# type: Content of: <title> +msgid "" +"Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "" +"ÐзбÑгване на гибелни компÑомиÑи - ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен " +"ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)" + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"<em>“Twenty-five years ago <a href=\"/gnu/initial-announcement.html" +"\">on September 27, 1983, I announced a plan</a> to create a completely free " +"operating system called GNU — for ‘GNU is not Unix’. As " +"part of the 25th anniversary of the GNU system, I have written this article " +"on how our community can avoid ruinous compromises. In addition to avoiding " +"such compromises, there are many ways you can <a href=\"/help/\">help GNU</" +"a> and free software. One basic way is to <a href=\"https://www.fsf.org/" +"associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052\"> join the Free Software " +"Foundation</a> as an Associate Member.”</em> — <b>Richard " +"Stallman</b>" +msgstr "" +"<em>âÐÑеди 25 години, <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">на 27 " +"ÑепÑемвÑи 1983, обÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½</a> да ÑÑздам напÑлно Ñвободна опеÑаÑионна " +"ÑиÑÑема наÑеÑена GNU â Ð¾Ñ Â«GNU is not Unix» (GNU не е ЮникÑ). ÐаÑо ÑаÑÑ Ñо " +"25-ÑаÑа годиÑнина на ÑиÑÑемаÑа GNU, напиÑÐ°Ñ Ñази ÑÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº наÑаÑа обÑноÑÑ " +"може да избегне гибелниÑе компÑомиÑи. ÐÑвен избÑгванеÑо на Ñакива " +"компÑомиÑи, има много дÑÑги наÑини, по коиÑо можеÑе да <a href=\"/help/" +"\">помогнеÑе на GNU</a> и ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ. Ðдин оÑновен наÑин е да Ñе <a " +"href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052" +"\">пÑиÑÑединиÑе кÑм ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a> каÑо аÑоÑииÑан " +"Ñлен.â</em> â РиÑаÑд СÑолмÑн" + +# type: Content of: <h2> +msgid "Avoiding Ruinous Compromises" +msgstr "ÐзбÑгване на гибелни компÑомиÑи" + +# type: Content of: <p> +msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>" +msgstr "Ð¾Ñ <strong>РиÑаÑд СÑолман</strong>" + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The free software movement aims for a social change: <a href=\"/philosophy/" +"free-sw.html\">to make all software free</a> so that all software users are " +"free and can be part of a community of cooperation. Every non-free program " +"gives its developer unjust power over the users. Our goal is to put an end " +"to that injustice." +msgstr "" +"ЦелÑа на движениеÑо за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ обÑеÑÑвена пÑомÑна â <a href=\"/" +"philosophy/free-sw.html\">вÑиÑки пÑогÑами да Ñа Ñвободни</a>, Ñака Ñе вÑиÑки " +"поÑÑебиÑели на ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð° Ñа Ñвободни и да Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñа ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑноÑÑ Ð½Ð° " +"ÑÑÑÑÑдниÑеÑÑво. ÐÑÑка неÑвободна пÑогÑама оÑигÑÑÑва неÑпÑаведлива влаÑÑ Ð½Ð° " +"ÑÐ²Ð¾Ñ ÑазÑабоÑÑик над поÑÑебиÑелиÑе. ÐаÑа Ñел е да пÑеÑÑÑановим Ñази " +"непÑавда." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The road to freedom is <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-" +"last-mile-is-always-the-hardest/\"> a long road</a>. It will take many " +"steps and many years to reach a world in which it is normal for software " +"users to have freedom. Some of these steps are hard, and require " +"sacrifice. Some steps become easier if we make compromises with people that " +"have different goals." +msgstr "" +"ÐÑÑÑÑ ÐºÑм Ñвобода е <a href=\"http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-" +"last-mile-is-always-the-hardest/\">дÑлÑг</a>. Той Ñе изиÑква много ÑÑÑпки и " +"много години, за да Ñе ÑÑигне до ÑвÑÑ, в койÑо е ноÑмално поÑÑебиÑелиÑе на " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð° Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñвобода. ÐÑкои Ð¾Ñ Ñези ÑÑÑпки Ñа ÑÑÑдни и изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑви. " +"ÐÑкои ÑÑÑпки ÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾-леÑни, ако напÑавим компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ Ñ Ð¾Ñа, ÑииÑо Ñели Ñа " +"дÑÑги." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Thus, the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> makes " +"compromises — even major ones. For instance, we made compromises in " +"the patent provisions of version 3 of the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU " +"General Public License</a>, so that major companies would contribute to and " +"distribute GPLv3-covered software and thus bring some patents under the " +"effect of these provisions." +msgstr "" +"Така <a href=\"http://www.fsf.org\">ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ</a> пÑави " +"компÑомиÑи, доÑи големи. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ðµ компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð°ÑзиÑе оÑноÑно " +"паÑенÑиÑе вÑв веÑÑÐ¸Ñ 3 на ÐбÑÐ¸Ñ Ð¿ÑблиÑен лиÑенз на GNU, Ñака Ñе големиÑе " +"компании Ð±Ð¸Ñ Ð° допÑинаÑÑли кÑм ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÐÐÐ 3 и Ð±Ð¸Ñ Ð° го ÑазпÑоÑÑÑанÑвали, " +"и Ð±Ð¸Ñ Ð° довели нÑкои паÑенÑи под пÑовизииÑе на Ñези клаÑзи." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">The Lesser GPL</a>'s purpose is a " +"compromise: we use it on certain chosen free libraries to permit their use " +"in non-free programs, because we think that legally prohibiting this would " +"only drive developers to proprietary libraries instead. We accept and " +"install code in GNU programs to make them work together with common non-free " +"programs, and we document and publicize this in ways that encourage users of " +"the latter to install the former, but not vice versa. We support specific " +"campaigns we agree with even when we don't fully agree with the groups " +"behind them." +msgstr "" +"<a href=\"/licenses/lgpl.html\">Ðо-малкиÑÑ ÐÐÐ</a> е компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ â използваме " +"го вÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñеделени Ñвободни библиоÑеки, за да позволим ползванеÑо им в " +"опÑеделени неÑвободни пÑогÑами, заÑоÑо миÑлим, Ñе забÑанÑванеÑо на Ñова Ñе " +"накаÑа ÑазÑабоÑÑиÑиÑе да Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑÑ Ð½ÐµÑвободни библиоÑеки. Ðие " +"пÑиемаме и инÑÑалиÑаме код в пÑогÑамиÑе на GNU, койÑо им позволÑва да " +"ÑабоÑÑÑ ÑÑвмеÑÑно Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑни неÑвободни пÑогÑами. Ðие докÑменÑиÑаме и " +"извеÑÑÑваме за Ñова по наÑин, койÑо окÑÑажава ползваÑиÑе Ñези неÑвободни " +"пÑогÑами да инÑÑалиÑÐ°Ñ ÑÑоÑвеÑниÑе Ñвободни, но не и обÑаÑноÑо. Ðие " +"поддÑÑжаме опÑеделени кампании, Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо Ñме ÑÑглаÑни, доÑи и да не Ñме " +"напÑлно ÑÑглаÑни Ñ Ð³ÑÑпиÑе зад ÑÑÑ ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"But we reject certain compromises even though many others in our community " +"are willing to make them. For instance, we <a href=\"/philosophy/free-" +"system-distribution-guidelines.html\">only endorse the GNU/Linux " +"distributions</a> that have policies not to include non-free software or " +"lead users to install it. To endorse non-free distributions would be a " +"<acronym title=\"ruinous (rū'ə-nəs) adj. 1. Causing or apt to " +"cause ruin; destructive. 2. Falling to ruin; dilapidated or decayed." +"\">ruinous</acronym> compromise." +msgstr "" +"Ðо ние оÑÑ Ð²ÑÑлÑме опÑеделени компÑомиÑи, вÑпÑеки Ñе нÑкои в наÑаÑа обÑноÑÑ " +"Ñа гоÑови да ги напÑавÑÑ. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð¸Ðµ <a href=\"/philosophy/free-system-" +"distribution-guidelines.html\">подкÑепÑме Ñамо диÑÑÑибÑÑии на GNU/ÐинÑкÑ</" +"a>, коиÑо Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñика да не вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½ÐµÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ да не Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ¶Ð´Ð°Ñ " +"поÑÑебиÑелиÑе да го инÑÑалиÑаÑ. Ðа подкÑепим неÑвободни диÑÑÑибÑÑии би бил " +"гибелен компÑомиÑ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Compromises are ruinous if they would work against our aims in the long " +"term. That can occur at the level of ideas, or at the level of actions." +msgstr "" +"ÐомпÑомиÑиÑе Ñа гибелни, ако ÑабоÑÑÑ ÑÑеÑÑ Ð½Ð°ÑиÑе Ñели в дÑлгоÑÑоÑен " +"пеÑиод. Това може да Ñе ÑлÑÑи на нивоÑо на идеиÑе или на нивоÑо на " +"дейÑÑвиÑÑа." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"At the level of ideas, ruinous compromises are those that reinforce the " +"premises we seek to change. Our goal is a world in which software users are " +"free, but as yet most computer users do not even recognize freedom as an " +"issue. They have taken up “consumer” values, which means they " +"judge any program only on practical effects such as price and convenience." +msgstr "" +"Ðа нивоÑо на идеиÑе, гибелниÑе компÑомиÑи Ñа Ñези, коиÑо ÑÑÐ¸Ð»Ð²Ð°Ñ ÑвлениÑÑа, " +"коиÑо иÑкаме да пÑоменим. ÐаÑаÑа Ñел е ÑвÑÑ, в койÑо поÑÑебиÑелиÑе на " +"ÑоÑÑÑÐµÑ Ñа Ñвободни, но по наÑÑоÑÑем повеÑеÑо поÑÑебиÑели доÑи не " +"ÑÐ°Ð·Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÑо ÑÑÑ ÑвободаÑа каÑо пÑоблем. Те Ñа вÑзпÑиели " +"ÑенноÑÑиÑе на âконÑÑмаÑоÑиâ, коеÑо ознаÑава, Ñе ÑÑдÑÑ Ð·Ð° една пÑогÑама Ñамо " +"по пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑоÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñо Ñена и ÑдобÑÑво." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"Dale Carnegie's famous self-help book, <cite>How to Win Friends and " +"Influence People</cite>, advises that the most effective way to persuade " +"someone to do something is to present arguments that appeal to his values. " +"There are ways we can appeal to the consumer values typical in our society. " +"For instance, free software obtained gratis can save the user money. Many " +"free programs are convenient and reliable, too. Citing those practical " +"benefits has succeeded in persuading many users to adopt various free " +"programs, some of which are now quite successful." +msgstr "" +"ÐзвеÑÑнаÑа книга за ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ Ð½Ð° Ðейл ÐаÑнеги âÐак да пеÑелим пÑиÑÑели и да " +"влиÑем на дÑÑгиÑеâ ÑÑвеÑва, Ñе най-еÑикаÑниÑÑ Ð½Ð°Ñин да Ñбедим нÑкой да " +"напÑави неÑо е да пÑедÑÑавим аÑгÑменÑи, коиÑо Ñе Ð¿Ð¾Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° неговиÑе " +"ÑенноÑÑи. Ðма наÑини да Ñе Ñ Ð°ÑеÑаме на коÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи ÑипиÑни за " +"наÑеÑо обÑеÑÑво. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ, койÑо е пÑÐ¸Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð»Ð°Ñно, " +"може да ÑпеÑÑи паÑи на поÑÑебиÑелÑ. Ðного Ñвободни пÑогÑами Ñа ÑÑÑо Ñака " +"Ñдобни и надеждни. ÐоÑоÑванеÑо на Ñези пÑакÑиÑеÑки ползи ÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð° Ñбеди " +"множеÑÑво поÑÑебиÑели да пÑÐ¸ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑазлиÑни Ñвободни пÑогÑами, нÑкои Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¸Ñо " +"веÑе Ñа доÑÑа ÑÑпеÑни." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"If getting more people to use some free programs is as far as you aim to go, " +"you might decide to keep quiet about the concept of freedom, and focus only " +"on the practical advantages that consumer values understand. That's what " +"the term “open source” is used for." +msgstr "" +"Ðко ÑелÑа ви Ñе пÑоÑÑиÑа до набиÑанеÑо на повеÑе Ñ Ð¾Ñа, коиÑо да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ " +"нÑкои Ñвободни пÑогÑами, можеÑе да ÑеÑиÑе да Ñи замÑлÑиÑе за конÑепÑиÑÑа за " +"ÑвободаÑа и да Ñе ÑокÑÑиÑаÑе Ñамо вÑÑÑ Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкиÑе ползи, коиÑо Ñа " +"понÑÑни за конÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи. Ðа Ñова Ñе използва ÑеÑминÑÑ âоÑвоÑен " +"кодâ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"That approach can only get us part way to the goal of freedom. People who " +"use free software only because it is convenient will stick with it only as " +"long as it is convenient. And they will see no reason not to use convenient " +"proprietary programs along with it." +msgstr "" +"Този Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ може да ни доведе Ñамо ÑаÑÑиÑно до ÑелÑа ни â ÑвободаÑа. " +"ХоÑаÑа, коиÑо Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ñамо заÑоÑо е Ñдобен, Ñе дÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° " +"него Ñамо доколкоÑо е Ñдобно. Ð Ñе нÑма да Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина да не Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ " +"Ñдобни ÑобÑÑвениÑеÑки пÑогÑами заедно Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The philosophy of open source presupposes and appeals to consumer values, " +"and this affirms and reinforces them. That's why we <a href=\"/philosophy/" +"open-source-misses-the-point.html\">do not support “open source”" +"</a>." +msgstr "" +"ФилоÑоÑиÑÑа на оÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ пÑедполага и Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ конÑÑмаÑоÑÑкиÑе " +"ÑенноÑÑи, а Ñова ги заÑвÑÑждава и ÑÑилва. ÐаÑова ние <a href=\"/philosophy/" +"open-source-misses-the-point.html\">не поддÑÑжаме âоÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´â</a>." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"To establish a free community fully and lastingly, we need to do more than " +"get people to use some free software. We need to spread the idea of judging " +"software (and other things) on “citizen values”, based on " +"whether it respects users' freedom and community, not just in terms of " +"convenience. Then people will not fall into the trap of a proprietary " +"program baited by an attractive, convenient feature." +msgstr "" +"Ðа да ÑÑÑановим напÑлно и пÑодÑлжиÑелно Ñвободна обÑноÑÑ, ÑÑÑбва да напÑавим " +"повеÑе Ð¾Ñ Ñова да накаÑаме Ñ Ð¾ÑаÑа да Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð½Ñколко Ñвободни пÑогÑами. " +"ТÑÑбва да ÑазпÑоÑÑÑаним идеÑÑа за оÑÑÑждане на ÑоÑÑÑеÑа (и дÑÑги неÑа) " +"ÑпоÑед âгÑажданÑки ÑенноÑÑиâ, коиÑо Ñе оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑвободаÑа и обÑноÑÑÑа на " +"поÑÑебиÑелиÑе, а не Ñамо на ÑдобÑÑвоÑо. Тогава поÑÑебиÑелиÑе нÑма да " +"Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ Ð² капана на нÑÐºÐ¾Ñ ÑобÑÑвениÑеÑка пÑогÑама пÑимамени Ð¾Ñ " +"пÑивлекаÑелна, Ñдобна Ñ Ð°ÑакÑеÑиÑÑика." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"To promote citizen values, we have to talk about them and show how they are " +"the basis of our actions. We must reject the Dale Carnegie compromise that " +"would influence their actions by endorsing their consumer values." +msgstr "" +"Ðа да попÑлÑÑизиÑаме гÑажданÑки ÑенноÑÑи, ÑÑÑбва говоÑим за ÑÑÑ Ð¸ да " +"покажем, Ñе Ñе Ñа оÑноваÑа на наÑиÑе дейÑÑвиÑ. ТÑÑбва да оÑÑ Ð²ÑÑлим " +"компÑомиÑа на Ðейл ÐаÑнеги, Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñо Ñе повлиÑем на дейÑÑвиÑÑа на дÑÑгиÑе, " +"каÑо пÑиемем ÑÐµÑ Ð½Ð¸Ñе конÑÑмаÑоÑÑки ÑенноÑÑи." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"This is not to say we cannot cite practical advantage at all. We can and we " +"do. It becomes a problem only when people focus on practical advantage at " +"the expense of freedom, or suggest that others do so. So when we cite the " +"practical advantages of free software, we reiterate frequently that those " +"are just <em>additional secondary reasons</em> to prefer it." +msgstr "" +"Това не ознаÑава, Ñе не може вÑобÑе да ÑиÑиÑаме пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва. " +"Ðие можем и ние го пÑавим. Това Ñе пÑевÑÑÑа в пÑоблем, Ñамо когаÑо Ñ Ð¾ÑаÑа " +"Ñе ÑокÑÑиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑÑ Ñ Ð¿ÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва Ñ ÑенаÑа на ÑвободаÑа или " +"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð´ÑÑгиÑе да пÑавÑÑ Ñака. Така Ñе, когаÑо говоÑим за пÑакÑиÑеÑкиÑе " +"пÑедимÑÑва на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, ние ÑеÑÑо повÑаÑÑме, Ñе Ñова Ñа " +"<em>допÑлниÑелни, вÑоÑоÑÑепенни пÑиÑини</em> да Ñой да бÑде пÑедпоÑиÑан." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"It's not enough to make our words accord with our ideals. Our actions have " +"to accord with them too. So we must also avoid compromises that involve " +"doing or legitimizing the things we aim to stamp out." +msgstr "" +"Ðе е доÑÑаÑÑÑно да напÑавим наÑиÑе дÑми да оÑговаÑÑÑ Ð½Ð° идеалиÑе ни. ÐаÑиÑе " +"дейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑÑÑбва ÑÑÑо да в ÑниÑон Ñ ÑÑÑ . ÐаÑова ние ÑÑÑбва да избÑгваме " +"компÑомиÑи, коиÑо вклÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ легиÑимиÑÐ°Ñ Ð½ÐµÑаÑа, коиÑо Ñелим да " +"ликвидиÑаме." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"For instance, experience shows that you can attract some users to <a href=\"/" +"gnu/why-gnu-linux.html\">GNU/Linux</a> if you include some non-free " +"programs. This could mean a cute non-free application that will catch some " +"user's eye, or a non-free programming platform such as <a href=\"/philosophy/" +"java-trap.html\">Java</a> (formerly) or the Flash runtime (still), or a non-" +"free device driver that enables support for certain hardware models." +msgstr "" +"ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑакÑикаÑа показва, Ñе можеÑе да пÑивлеÑеÑе нÑкои поÑÑебиÑели кÑм " +"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html>GNU/ÐинÑкÑ</a>, ако вклÑÑиÑе нÑкой " +"неÑвободен ÑоÑÑÑеÑ. Това може да ознаÑава ÑимпаÑиÑна неÑвободна пÑогÑама, " +"коÑÑо Ñе Ñ Ð²Ð°Ð½Ðµ неÑие око или неÑвободна плаÑÑоÑма за пÑогÑамиÑане каÑо <a " +"href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java</a> (веÑе е Ñвободна), или " +"поддÑÑжкаÑа за изпÑлнение на Flash (вÑе оÑе не е Ñвободна), или неÑвободен " +"дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑойÑÑва, койÑо поддÑÑжа на нÑкои модели на Ñ Ð°ÑдÑеÑа." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"These compromises are tempting, but they undermine the goal. If you " +"distribute non-free software, or steer people towards it, you will find it " +"hard to say, “Non-free software is an injustice, a social problem, and " +"we must put an end to it.” And even if you do continue to say those " +"words, your actions will undermine them." +msgstr "" +"Тези компÑомиÑи Ñа изкÑÑиÑелни, но Ñе Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ð²Ð°Ñ ÑелÑа. Ðко " +"ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе неÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подвеждаÑе Ñ Ð¾ÑаÑа кÑм него, Ñе Ñе " +"окаже ÑÑÑдно да кажеÑе: âÐеÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ неÑпÑаведливоÑÑ, ÑоÑиален " +"пÑоблем и ние ÑÑÑбва да го пÑекÑаÑимâ. РдоÑи да пÑодÑлжиÑе да казваÑе Ñези " +"дÑми, делаÑа ви Ñе ги подкопаваÑ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"The issue here is not whether people should be <em>able</em> or <em>allowed</" +"em> to install non-free software; a general-purpose system enables and " +"allows users to do whatever they wish. The issue is whether we guide users " +"towards non-free software. What they do on their own is their " +"responsibility; what we do for them, and what we direct them towards, are " +"our responsibility. We must not direct the users towards proprietary " +"software as if it were a solution, because proprietary software is the " +"problem." +msgstr "" +"ÐÑпÑоÑÑÑ ÑÑк не е дали Ñ Ð¾ÑаÑа ÑÑÑбва да <em>Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑзможноÑÑ</em> или ÑÑÑбва " +"да им Ñе <em>позволи</em> да инÑÑалиÑÐ°Ñ Ð½ÐµÑвободен ÑоÑÑÑÐµÑ â една ÑиÑÑема Ñ " +"обÑо пÑедназнаÑение дава вÑзможноÑÑ Ð¸ позволÑва на поÑÑебиÑелиÑе Ñи да " +"пÑавÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ²Ð¾Ñо пожелаÑÑ. ÐÑпÑоÑÑÑ Ðµ дали наÑоÑваме поÑÑебиÑелиÑе кÑм " +"неÑвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðакво Ñе пÑавÑÑ ÑамоÑÑоÑÑелно Ñи е ÑÑÑ Ð½Ð° оÑговоÑноÑÑ, " +"наÑа оÑговоÑноÑÑ Ðµ какво пÑавим за ÑÑÑ Ð¸ кÑм какво ги наÑоÑваме. Ðие не " +"ÑÑÑбва да ги наÑоÑваме кÑм ÑобÑÑвениÑеÑки ÑоÑÑÑÐµÑ Ð²Ñе едно е ÑеÑение, заÑоÑо " +"ÑобÑÑвениÑеÑкиÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ пÑоблемÑÑ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"A ruinous compromise is not just a bad influence on others. It can change " +"your own values, too, through cognitive dissonance. If you believe in " +"certain values, but your actions imply other conflicting values, you are " +"likely to change one or the other so as to resolve the contradiction. Thus, " +"projects that argue only from practical advantages, or direct people towards " +"some non-free software, nearly always shy away from even <em>suggesting</em> " +"that non-free software is unethical. For their participants, as well as for " +"the public, they reinforce consumer values. We must reject these " +"compromises even to keep our values straight." +msgstr "" +"Ðдин гибелен компÑÐ¾Ð¼Ð¸Ñ Ðµ не Ñамо лоÑо влиÑние вÑÑÑ Ñ Ð´ÑÑгиÑе. Той може ÑÑÑо " +"и да пÑомени ваÑиÑе ÑенноÑÑи ÑÑез когниÑивен диÑонанÑ. Ðко вÑÑваÑе в " +"опÑеделени ÑенноÑÑи, но дейÑÑвиÑÑа ви подÑÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð´ÑÑги, пÑоÑивоÑеÑаÑи им " +"ÑенноÑÑи, има веÑоÑÑноÑÑ Ð´Ð° пÑомениÑе едниÑе или дÑÑгиÑе, за да ÑазÑеÑиÑе " +"пÑоÑивоÑеÑиеÑо. Ðо Ñози наÑин пÑоекÑиÑе, коиÑо Ñе обоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð²Ð°Ñ Ñамо на " +"пÑакÑиÑеÑкиÑе пÑедимÑÑва или наÑоÑÐ²Ð°Ñ Ñ Ð¾ÑаÑа кÑм нÑкои неÑвободни пÑогÑами, " +"поÑÑи винаги Ñе поÑвенÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñи <em>да кажаÑ</em>, Ñе неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑÐµÑ Ðµ " +"нееÑиÑен. Ðа ÑвоиÑе ÑÑаÑÑниÑи, какÑо и за обÑеÑÑвоÑо, Ñе заÑвÑÑÐ¶Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ " +"конÑÑмаÑоÑÑкиÑе ÑенноÑÑи. ТÑÑбва да оÑÑ Ð²ÑÑлÑме Ñези компÑомиÑи, доÑи и за " +"да запазим ÑенноÑÑиÑе Ñи непÑоменени." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"If you want to move to free software without compromising the goal of " +"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF resources " +"area</a>. It lists hardware and machine configurations that work with free " +"software, <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> totally " +"free GNU/Linux distros</a> to install, and thousands of free software " +"packages that work in a 100% free software environment. If you want to help " +"the community stay on the road to freedom, one important way is to publicly " +"uphold citizen values. When people are discussing what is good or bad, or " +"what to do, cite the values of freedom and community and argue from them." +msgstr "" +"Ðко иÑкаÑе да пÑеминеÑе кÑм Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, без да компÑомеÑиÑаÑе " +"ÑвободаÑа каÑо Ñел, обÑÑнеÑе Ñе кÑм <a href=\"http://www.fsf.org/resources" +"\">ÑекÑиÑÑа на FSF за ÑеÑÑÑÑи</a>. Ð¢Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑоÑва конÑигÑÑаÑии на Ñ Ð°ÑдÑÐµÑ Ð¸ " +"ÑоÑÑÑеÑ, коиÑо ÑабоÑÑÑ ÑÑÑ Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ; <a href=\"/links/links." +"html#FreeGNULinuxDistributions\">изÑÑло Ñвободни диÑÑÑибÑÑии на GNU/Linux</" +"a>, коиÑо да инÑÑалиÑаÑе; какÑо и Ñ Ð¸Ð»Ñди пакеÑи Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, коиÑо " +"ÑабоÑÑÑ Ð² ÑÑопÑоÑенÑово Ñвободно обкÑÑжение. Ðко иÑкаÑе да помогнеÑе " +"обÑноÑÑÑа да оÑÑане на пÑÑÑ ÐºÑм ÑвободаÑа, един важен наÑин за Ñова е " +"пÑблиÑно да подкÑепиÑе гÑажданÑкиÑе ÑенноÑÑи. ÐогаÑо Ñ Ð¾ÑаÑа обÑÑÐ¶Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ðµ e " +"добÑо или лоÑо, поÑоÑвайÑе ÑенноÑÑиÑе на ÑвободаÑа и обÑноÑÑÑа и Ñе " +"оÑновавайÑе на ÑÑÑ ." + +# type: Content of: <p> +msgid "" +"It's no use going faster by taking the wrong road. Compromise is essential " +"to achieve a large goal, but beware of compromises that lead away from the " +"goal." +msgstr "" +"ÐÑма ÑмиÑÑл да вÑÑвим по-бÑÑзо каÑо поемем по гÑеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑÑ. ÐомпÑомиÑÑÑ Ðµ " +"ÑÑÑеÑÑвен за поÑÑиганеÑо на по-голÑма Ñел, но Ñе пазеÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑомиÑи, коиÑо " +"оÑклонÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑелÑа." + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@..." +"\"><em>gnu@...</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " +"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:webmasters@..." +"\"><em>webmasters@...</em></a>." +msgstr "" +"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU по е-поÑа: <a href=\"mailto:" +"gnu@...\"><em>gnu@...</em></a>. Ðма и дÑÑги наÑини за <a href=\"/" +"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе доклади за ÑÑÑпени " +"Ñ Ð¸Ð¿ÐµÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-" +"translators@...\"><em>web-translators@...</em></a>." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"ÐижÑе <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ÐокÑменÑаÑиÑÑа " +"за пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑно кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на " +"пÑеводи на Ñази ÑÑаÑиÑ." + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</" +"a>." +msgstr "" +"ÐвÑоÑÑки пÑава © 2008 <a href=\"http://www.stallman.org/\">РиÑаÑд " +"СÑолман</a>" + +# type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can " +"copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href=" +"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons " +"Attribution Noderivs 3.0 license</a>." +msgstr "" +"РиÑаÑд СÑолман е оÑноваÑелÑÑ Ð½Ð° ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ. Ðоже да " +"копиÑаÑе и ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе Ñази ÑÑаÑÐ¸Ñ ÑпоÑед ÑÑловиÑÑа на <a rel=\"license" +"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">ÐÑиейÑив " +"ÐомÑÐ½Ñ âÐÑизнание-Ðез пÑоизводни пÑоизведениÑâ 3.0</a>." + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "" +"<b>ÐÑевод</b>: ÐлекÑандÑÑ Ð¨Ð¾Ð¿Ð¾Ð² <a href=\"mailto:ash@...\"><" +"ash@...></a>, 2008 г." + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +msgid "Updated:" +msgstr "ÐоÑледно обновÑване:" + +# type: Content of: <div><h4> +msgid "Translations of this page" +msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа" _______________________________________________ Dict-notifications mailing list Dict-notifications@... http://zver.fsa-bg.org/cgi-bin/mailman/listinfo/dict-notifications |
| Free Forum Powered by Nabble | Forum Help |