On lördagen den 2 augusti 2008, Karl Ove Hufthammer wrote:
> Hi!
>
> I’m currently translating KMail into Norwegian Nynorsk, and only have one
> untranslated string left (out of 2389!): ‘DNL’. There is no translator’s
> comment for the string, so I have no idea what I should translate it into
> (or if it should be translated at all). Can anyone enlighten me?
>
> (I would guess it’s not trivial for English users to know what it means in
> KMail either, so you might think about changing it to something more easy
> to understand.)
You've probably figured it out by now or got a private reply, but for the
curious: Looking at the source, it's the command for inserting "%-" in one of
the templates for new mail, replies, etc. That in turn apparently
means "Delete next NewLine". "Skip" might have been a better choice of word.
--
Magnus Holmgren
holmgren@...
(No Cc of list mail needed, thanks)
"Exim is better at being younger, whereas sendmail is better for
Scrabble (50 point bonus for clearing your rack)" -- Dave Evans
_______________________________________________
KMail developers mailing list
KMail-devel@...
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kmail-devel