こんにちは、橘さん
たかくらです
> チーム内で話をしてみましたが、意見はまちまちでした。
> なので、
>
> 取得メソッド (getter)
> 設定メソッド (setter)
>
> と併記しようかと思っていますが、いかがでしょうか?
>
6.1日本語化でお忙しい中、お時間をお取りして申し訳ありません
この場合のgetter、setterがプログラミングの世界で閉じた意味を持つものと
思っていましたので、あえて訳す必要はないのかなと思っていました
ほかに同様の事を思っている方がいるかなと思っただけですので、
ご意見がなければ現状のままでいいかと思います
(併記にすると「取得メソッドと設定メソッド」の場合に長くなりすぎますよね?)
なんか引っ掻き回しているようで申し訳ないでです
> こんにちは、たかくらさん、
>
> 橘です。
>
> チーム内で話をしてみましたが、意見はまちまちでした。
> なので、
>
> 取得メソッド (getter)
> 設定メソッド (setter)
>
> と併記しようかと思っていますが、いかがでしょうか?
>
> # コード生成のメニューなど、目に付く部分のみ変更の方がよい
> という意見もありましたので、どう変更されるかは、
> まだ、確定はしていません。
>
> tkenji
>
>
> Junji Takakura さんは書きました:
>
>> こんにちは、たかくらです
>>
>> 早速、6.1日本語版の翻訳について要望です
>> コードを挿入(Alt-Insertなど)やカプセル化の機能で、"setter"、"getter"が"
>> 取得メソッド"、"設定メソッド"となっていますが、そのまま"setter"、
>> "getter"で良いのではないでしょうか?
>> "setter"、"getter"で十分に伝わるかと思いますが、みなさんどうでしょうか?
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail:
nbdiscuss_ja-unsubscribe@...
>> For additional commands, e-mail:
nbdiscuss_ja-help@...
>>
>>
>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
nbdiscuss_ja-unsubscribe@...
> For additional commands, e-mail:
nbdiscuss_ja-help@...
>
>
>
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail:
nbdiscuss_ja-unsubscribe@...
For additional commands, e-mail:
nbdiscuss_ja-help@...