German translations for psppire

View: New views
9 Messages — Rating Filter:   Alert me  

German translations for psppire

by Andreas Steichardt :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Hi,

i just found out that there is a new version of PSPP out there. GREAT :D

Although i will most likely use the console stuff i had a quick look at the
new UI. Somehow it seems to look quite similar to that of a commercial app ;)

Unfortunately the german translations are making it unusable for me :( (as
stated in the Disclaimer of the po ;) ). I stumpled upon an error and
couldn't understand what it was trying to tell me :(.

So i had a quick look at the german po file and fixed (at least tried to) some
of the translations. Beware. I just did it in the file without checking any
context so some of my "fixes" may likely be new errors. Furthermore i didn't
touch most of the menu stuff (at least i assume that these were menu items
because of the underscore somewhere in the items).

This was actually the first time i ever edited a po file and i did it without
any tools (vim ;) ).

Furthermore my changes didn't have any effect after a recompile :S

As i said. Never did anything with po files :(.

My suggestion would be to remove the german translations until you find a
language enthutiast. As you are doing a clone of some commercial app (which i
very, very, very seldom use - and do not have at home) the user might want to
have the same wording in psppire as well as in this commercial app. That's
why i didn't touch the menu items. Most germans are quite firm in english
(and probably 100% of the potential german users of psppire) so the removal
wouldn't even harm.

But if you want to stick to the german translations my diff might be (at least
a bit) useful. I didn't touch "Stecken" although it is completely broken
german ;). It should be "Einfügen" but all cases i found seemed to be menu
items - so i didn't touch them.

Hopefully the translator(s?) don't take my comments personally. German is a
difficult language compared to english and translating a very special
software with many Fachausdrücken (see - dunno evn know the english word ;) )
is probably the hardest job to do and my french would beat your german VERY
easily ;) Furthermore many of the Fachausdrücke shouldn't even be translated
as they made their way into the german (researchers) language.

As i said, my suggestion is to simply remove it as it is not really needed but
makes it unusable for a german user currently :S.

Please CC me (in case you even want to answer) as i am not subscribed to this  
list. Flamings accepted ;)

The attached diff is against the 0.6.0 tarball. Couldn't check wether this is
fixed in the development version as i am too incompetent to use git ;)

Kind regards,

        Andreas Streichardt

[de.diff]

--- de.po_orig 2008-07-02 22:29:29.367047226 +0200
+++ de.po 2008-07-02 23:03:16.987047352 +0200
@@ -21,12 +21,12 @@
 #: src/data/any-reader.c:57
 #, c-format
 msgid "An error occurred while opening \"%s\": %s."
-msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
+msgstr "Ein Fehler trat auf beim Öffnen von \\\"%s\\\": %s"
 
 #: src/data/any-reader.c:93
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a system or portable file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+msgstr "\"%s\" ist keine System- oder Portabledatei."
 
 #: src/data/any-reader.c:99 src/data/any-writer.c:63
 msgid "The inline file is not allowed here."
@@ -35,12 +35,12 @@
 #: src/data/calendar.c:81
 #, c-format
 msgid "Month %d is not in acceptable range of 0 to 13."
-msgstr "Monate %d muß zwischen 0 bis 13 sein."
+msgstr "Monat %d muß zwischen 0 und 13 sein."
 
 #: src/data/calendar.c:89
 #, c-format
 msgid "Day %d is not in acceptable range of 0 to 31."
-msgstr "Tag %d muß zwischen 0 bit 31 sein."
+msgstr "Tag %d muß zwischen 0 und 31 sein."
 
 #: src/data/calendar.c:96
 #, c-format
@@ -65,7 +65,7 @@
 #: src/data/case-tmpfile.c:155
 #, c-format
 msgid "unexpected end of file reading temporary file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "unerwartetes Ende der Datei beim Lesen der temporären Datei"
 
 #: src/data/case-tmpfile.c:175
 #, c-format
@@ -185,12 +185,12 @@
 #: src/data/data-in.c:1179
 #, c-format
 msgid "column %d"
-msgstr "Spalten %d"
+msgstr "Spalte %d"
 
 #: src/data/data-in.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "columns %d-%d"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalten %d-%d"
 
 #: src/data/data-in.c:1185
 #, c-format
@@ -215,7 +215,7 @@
 #: src/data/dict-class.c:54
 #, fuzzy
 msgid "system"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedateien (*.sav)"
 
 #: src/data/dict-class.c:56
 msgid "scratch"
@@ -352,7 +352,7 @@
 #: src/language/xforms/recode.c:472 src/language/xforms/recode.c:473
 #: src/language/xforms/recode.c:485 src/language/xforms/recode.c:486
 msgid "string"
-msgstr "kette"
+msgstr "Zeichenkette"
 
 #: src/data/format.c:346
 #, c-format
@@ -446,14 +446,14 @@
 
 #: src/data/por-file-reader.c:208
 msgid "unexpected end of file"
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "unerwartetes Ende der Datei"
 
 #. TRANSLATORS: this fragment will be interpolated into
 #. messages in fh_lock() that identify types of files.
 #: src/data/por-file-reader.c:268 src/data/por-file-writer.c:149
 #, fuzzy
 msgid "portable file"
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+msgstr "Portabledatei (*.por)"
 
 #: src/data/por-file-reader.c:276
 #, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@
 #: src/data/sys-file-reader.c:198 src/data/sys-file-writer.c:190
 #, fuzzy
 msgid "system file"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedatei"
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:205
 #, c-format
@@ -690,7 +690,7 @@
 #: src/data/sys-file-reader.c:399 src/data/sys-file-reader.c:409
 #, fuzzy
 msgid "This is not an SPSS system file."
-msgstr "\"%s\" ist kein Systemdatei und kein Tragbardatei."
+msgstr "\"%s\" ist keine System- oder Portabledatei."
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:428
 msgid ""
@@ -967,7 +967,7 @@
 
 #: src/data/sys-file-reader.c:1665
 msgid "Unexpected end of file."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"
 
 #: src/data/sys-file-writer.c:163
 #, c-format
@@ -998,12 +998,12 @@
 
 #: src/data/variable.c:249
 msgid "Variable name cannot be empty string."
-msgstr "Ein Variablename darf nicht eines leeres Kette sein."
+msgstr "Ein Variablename darf nicht leer sein."
 
 #: src/data/variable.c:255
 #, c-format
 msgid "Variable name %s exceeds %d-character limit."
-msgstr "Der Variabelname %s ist große als %d Buchstaben."
+msgstr "Der Variablenname %s darf %d Buchstaben nicht überschreiten."
 
 #: src/data/variable.c:263
 #, c-format
@@ -1341,12 +1341,12 @@
 #: src/language/data-io/data-reader.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected end of file reading %s."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei beim Lesen von %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected end of file in partial record reading %s."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei beim teilweisen Datenlesen von %s."
 
 #: src/language/data-io/data-reader.c:287
 #, c-format
@@ -1891,7 +1891,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:564 src/ui/gui/crosstabs.glade:275
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:104 src/ui/gui/psppire.glade:2099
 msgid "Label"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Label"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:110
 msgid "File:"
@@ -1900,15 +1900,15 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:112 src/ui/gui/psppire.glade:2052
 #: src/ui/gui/recode.glade:841
 msgid "Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Label:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:116
 msgid "No label."
-msgstr "Kein Kennsatz."
+msgstr "Kein Label."
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:119
 msgid "Created:"
-msgstr "Gemacht:"
+msgstr "Erstellt:"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:122
 msgid "Integer Format:"
@@ -2050,7 +2050,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Measure: %s"
-msgstr "Messe"
+msgstr "Maßeinheit"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:495
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:123
@@ -2065,7 +2065,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:497
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:125
 msgid "Scale"
-msgstr "Skalwert"
+msgstr "Skalenwert"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:500
 #, c-format
@@ -2080,7 +2080,7 @@
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:502
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:118
 msgid "Center"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Mitte"
 
 #: src/language/dictionary/sys-file-info.c:503
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:117
@@ -2581,7 +2581,7 @@
 #: src/language/stats/aggregate.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing argument %zu to %s."
-msgstr "Lösewerten"
+msgstr "Fehlendes Argument %zu zu %s"
 
 #: src/language/stats/aggregate.c:499
 #, c-format
@@ -2762,7 +2762,7 @@
 #: src/language/stats/frequencies.q:1128 src/language/stats/frequencies.q:1407
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:106
 msgid "Missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "Missing"
 
 #: src/language/stats/crosstabs.q:873 src/language/stats/examine.q:996
 #: src/language/stats/frequencies.q:1062 src/language/stats/frequencies.q:1063
@@ -3265,7 +3265,7 @@
 
 #: src/language/stats/flip.c:416
 msgid "Unexpected end of file reading FLIP file."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei beim Lesen der FLIP Datei."
 
 #: src/language/stats/flip.c:432
 #, c-format
@@ -3866,7 +3866,7 @@
 #: src/language/utilities/include.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected token: `%s'."
-msgstr "plotzlich ist der Datei beendet"
+msgstr "Unerwartetes Zeichen : `%s`."
 
 #: src/language/utilities/include.c:177
 msgid "expecting file name"
@@ -4547,7 +4547,7 @@
 #: src/ui/gui/comments-dialog.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column Number: %d"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spaltennummer: %d"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:40
 msgid "Chisq"
@@ -4590,7 +4590,7 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Count"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Anzahl"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:57
 msgid "Row"
@@ -4599,7 +4599,7 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Column"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalte"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs-dialog.c:60
 msgid "Expected"
@@ -4638,7 +4638,7 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:240
 #, fuzzy
 msgid "Pivot"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "Pivot"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:253 src/ui/gui/psppire.glade:778
 msgid "Ascending"
@@ -4647,17 +4647,17 @@
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:283
 #, fuzzy
 msgid "No label"
-msgstr "Kein Kennsatz."
+msgstr "Kein Label."
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:295
 #, fuzzy
 msgid "Suppress value labels"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Wertelabels unterdrücken"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:311
 #, fuzzy
 msgid "Labeling"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Belabelung"
 
 #: src/ui/gui/crosstabs.glade:378
 msgid "Cell Display"
@@ -4679,7 +4679,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:323
 #, fuzzy
 msgid "_Labels"
-msgstr "Kennsatz"
+msgstr "Labels"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:324
 msgid "Show/hide value labels"
@@ -4701,7 +4701,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Insert _Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable einfügen"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:378
 msgid "Create a new variable at the current position"
@@ -4943,7 +4943,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1198 src/ui/gui/data-editor.c:1440
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:660
 msgid "Open"
-msgstr "Öffen"
+msgstr "Öffnen"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1199
 msgid "Open a data file"
@@ -4952,7 +4952,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1207 src/ui/gui/data-editor.c:1323
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:670
 msgid "Save"
-msgstr "Speichen"
+msgstr "Speichern"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1208 src/ui/gui/data-editor.c:1218
 #, fuzzy
@@ -4980,30 +4980,30 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "Import text data file"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Textdatei importieren"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1331 src/ui/gui/data-editor.c:1448
 msgid "System Files (*.sav)"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemdateien (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1337 src/ui/gui/data-editor.c:1454
 msgid "Portable Files (*.por) "
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+msgstr "Portabledateien (*.por)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1343 src/ui/gui/data-editor.c:1460
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:138 src/ui/gui/syntax-editor.c:522
 msgid "All Files"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "System File"
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedateien (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Portable File"
-msgstr "Tragbardatein (*.por)"
+msgstr "Portabledateien (*.por)"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1498
 msgid "Sort Ascending"
@@ -5017,7 +5017,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:801
 #, fuzzy
 msgid "Insert Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable einfügen"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.c:1558 src/ui/gui/data-editor.glade:789
 #, fuzzy
@@ -5209,7 +5209,7 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:748
 msgid "Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenansicht"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:769
 msgid "Find"
@@ -5231,7 +5231,7 @@
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:864 src/ui/gui/data-editor.glade:1452
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1633
 msgid "Value Labels"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Werte"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:875
 msgid "Use Sets"
@@ -5276,7 +5276,7 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1126
 msgid "Scientific notation"
-msgstr "Wissenschaftlichnotation"
+msgstr "Wissenschaftliche Notation"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1142 src/ui/gui/psppire-var-store.c:602
 msgid "Date"
@@ -5300,11 +5300,11 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1287
 msgid "Sample"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Stichprobe"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1337
 msgid "Width:"
-msgstr "Große:"
+msgstr "Breite:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1381
 msgid "Decimal Places:"
@@ -5312,21 +5312,21 @@
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1550
 msgid "Value Label:"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Wertelabel:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1563 src/ui/gui/psppire.glade:2544
 #: src/ui/gui/recode.glade:185
 msgid "Value:"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Wert:"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1700 src/ui/gui/examine.glade:423
 #: src/ui/gui/t-test.glade:460
 msgid "Missing Values"
-msgstr "Lösewerten"
+msgstr "Missing Values"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1718
 msgid "_Range plus one optional discrete missing value"
-msgstr "Wertebereich und ein optional Lösewert"
+msgstr "Wertebereich plus einen optionalen, diskreten missing value"
 
 #: src/ui/gui/data-editor.glade:1743
 msgid "_Low:"
@@ -5355,7 +5355,7 @@
 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Standard error"
-msgstr "Skript Fehler"
+msgstr "Standardfehler"
 
 #: src/ui/gui/descriptives-dialog.glade:122 src/ui/gui/frequencies.glade:139
 msgid "Statistics:"
@@ -5435,7 +5435,7 @@
 #: src/ui/gui/rank.glade:67
 #, fuzzy
 msgid "Variable(s):"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable(n)"
 
 #: src/ui/gui/frequencies.glade:168
 #, fuzzy
@@ -5472,7 +5472,7 @@
 
 #: src/ui/gui/helper.c:139
 msgid "Sorry. The help system hasn't yet been implemented."
-msgstr "Es gibt noch nicht kein Helpsysteme. Schade!"
+msgstr "Es gibt noch kein Hilfesystem. Schade!"
 
 #: src/ui/gui/helper.c:165
 #, c-format
@@ -5482,7 +5482,7 @@
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:101
 #, fuzzy
 msgid "data file error"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "Dateifehler"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:106
 #, fuzzy
@@ -5492,7 +5492,7 @@
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:114
 #, fuzzy
 msgid "syntax warning"
-msgstr "Zeichenkette"
+msgstr "Syntaxwarnung"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:118
 #, fuzzy
@@ -5502,22 +5502,22 @@
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:123
 #, fuzzy
 msgid "PSPP warning"
-msgstr "Warnung"
+msgstr "PSPP Warnung"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:132
 #, fuzzy
 msgid "syntax information"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "Syntaxinformation"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:136
 #, fuzzy
 msgid "data file information"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "Dateiinformation"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:141
 #, fuzzy
 msgid "PSPP information"
-msgstr "Datei Fehler"
+msgstr "PSPP Information"
 
 #: src/ui/gui/message-dialog.c:209
 msgid "The PSPP processing engine reported the following message:"
@@ -5555,11 +5555,11 @@
 
 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:115 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:160
 msgid "Incorrect value for variable type"
-msgstr "Unpassend Wert für Variable"
+msgstr "Ungültiger Wert für Variablentyp"
 
 #: src/ui/gui/missing-val-dialog.c:136 src/ui/gui/missing-val-dialog.c:143
 msgid "Incorrect range specification"
-msgstr "Falshe Spannweitebeschreibung"
+msgstr "Falscher Bereichsangabe"
 
 #: src/ui/gui/oneway-anova-dialog.c:335
 #, c-format
@@ -5647,12 +5647,12 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:432
 msgid "Reset"
-msgstr "xyzzy"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: src/ui/gui/psppire-buttonbox.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Einfügen"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:604
 msgid "Data View"
@@ -5660,7 +5660,7 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-editor.c:607
 msgid "Variable View"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenansicht"
 
 #: src/ui/gui/psppire-data-store.c:828
 msgid "var"
@@ -5677,7 +5677,7 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:102 src/ui/gui/psppire.glade:2187
 msgid "Width"
-msgstr "Große"
+msgstr "Breite"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:103
 msgid "Decimals"
@@ -5685,15 +5685,15 @@
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:105
 msgid "Values"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Werte"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:108
 msgid "Align"
-msgstr "Einstellung"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-sheet.c:109
 msgid "Measure"
-msgstr "Messe"
+msgstr "Maßeinheit"
 
 #: src/ui/gui/psppire-var-store.c:601
 msgid "Scientific"
@@ -5744,7 +5744,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:314
 #, fuzzy
 msgid "Name Variable:"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Name der Variable:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:429
 msgid "Analyze all cases.  Do not create groups."
@@ -5793,7 +5793,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:873
 #, fuzzy
 msgid "Target Variable:"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Zielvariable:"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:904
 msgid "Type & Label"
@@ -5819,7 +5819,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1223
 #, fuzzy
 msgid "All Cases"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr "Alle Fälle"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1239
 msgid "If condition is satisfied"
@@ -5832,7 +5832,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1305
 #, fuzzy
 msgid "Sample..."
-msgstr "Muster"
+msgstr "Stichprobe..."
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1343
 msgid "Based on time or case range"
@@ -5845,17 +5845,17 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1394
 #, fuzzy
 msgid "Use filter variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Filtervariable benutzen"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1556
 #, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Schriftwahlung"
+msgstr "Schriftauswahl"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1586
 #, fuzzy
 msgid "Filtered"
-msgstr "Datei:"
+msgstr "Gefiltert"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1596
 msgid "Deleted"
@@ -5869,7 +5869,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1678
 #, fuzzy
 msgid "Comments:"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Kommentare"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1720
 msgid "Display comments in output"
@@ -5904,7 +5904,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1910
 #, fuzzy
 msgid "Last case"
-msgstr "_Stecken"
+msgstr ""
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:1923
 msgid "First case"
@@ -5921,7 +5921,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2410
 #, fuzzy
 msgid "Sample Size"
-msgstr "Muster"
+msgstr "Stichprobengröße"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2513
 #, fuzzy
@@ -5931,7 +5931,7 @@
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2570
 #, fuzzy
 msgid "Search value labels"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Suche Wertelabels"
 
 #: src/ui/gui/psppire.glade:2593
 msgid "Regular expression Match"
@@ -6057,12 +6057,12 @@
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Recode into Different Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "In andere Variable rekodieren"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Recode into Same Variables"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "In gleiche Variable rekodieren"
 
 #: src/ui/gui/recode-dialog.c:913 src/ui/gui/recode-dialog.c:1015
 msgid "Old"
@@ -6081,12 +6081,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:197
 #, fuzzy
 msgid "System-Missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "System-Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:211
 #, fuzzy
 msgid "System-or user-missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "System- oder benutzerdefiniertes Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:245
 msgid "through"
@@ -6111,12 +6111,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:380
 #, fuzzy
 msgid "Old Value"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Alter Wert"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:462
 #, fuzzy
 msgid "System Missing"
-msgstr "Löse"
+msgstr "System Missing"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:476
 msgid "Copy old values"
@@ -6125,12 +6125,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:500
 #, fuzzy
 msgid "Value: "
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Wert: "
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:530
 #, fuzzy
 msgid "New Value"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Neuer Wert:"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:590
 msgid "Convert numeric strings to numbers ('5' -> 5)"
@@ -6139,12 +6139,12 @@
 #: src/ui/gui/recode.glade:608
 #, fuzzy
 msgid "Output variables are strings"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Ausgabevariablen sind Zeichenketten"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:620
 #, fuzzy
 msgid "Width: "
-msgstr "Große:"
+msgstr "Breite: "
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:743
 msgid "(optional case selection condition)"
@@ -6157,17 +6157,17 @@
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:867
 msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:885
 #, fuzzy
 msgid "Output Variable"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Ausgabevariable"
 
 #: src/ui/gui/recode.glade:965
 #, fuzzy
 msgid "Old and New Values"
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Alte und neue Werte:"
 
 #: src/ui/gui/regression-dialog.c:40
 msgid "Coeff"
@@ -6184,17 +6184,17 @@
 #: src/ui/gui/regression.glade:40
 #, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Muster"
+msgstr "Speichern..."
 
 #: src/ui/gui/regression.glade:145
 #, fuzzy
 msgid "Dependent"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Abhängig"
 
 #: src/ui/gui/regression.glade:193
 #, fuzzy
 msgid "Independent"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Unabhängig"
 
 #: src/ui/gui/regression.glade:243
 #, fuzzy
@@ -6213,7 +6213,7 @@
 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:82
 #, c-format
 msgid "Exactly %3d cases from the first %3d cases."
-msgstr "Aus %2$3d beispielen, wahl genau %1$3d daren"
+msgstr "Genau %2$3d Fälle der ersten %1$3d Fälle"
 
 #: src/ui/gui/select-cases-dialog.c:222
 #, c-format
@@ -6228,12 +6228,12 @@
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Save Syntax"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Syntax speichern unter"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:132 src/ui/gui/syntax-editor.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Syntax Files (*.sps) "
-msgstr "Systemedatein (*.sav)"
+msgstr "Systemedateien (*.sav)"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.c:508
 msgid "Open Syntax"
@@ -6254,7 +6254,7 @@
 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:205
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Schriftwahlung"
+msgstr "Auswahl"
 
 #: src/ui/gui/syntax-editor.glade:213
 msgid "Current Line"
@@ -6285,7 +6285,7 @@
 #: src/ui/gui/t-test.glade:761
 #, fuzzy
 msgid "Test Variable(s):"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variable(n) testen:"
 
 #: src/ui/gui/t-test.glade:258
 msgid "Group_2 value:"
@@ -6314,7 +6314,7 @@
 #: src/ui/gui/t-test.glade:594
 #, fuzzy
 msgid "Test Value: "
-msgstr "Werte:"
+msgstr "Testwert:"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:70
 msgid ""
@@ -6330,7 +6330,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading \"%s\": %s"
-msgstr "Ein Fehler ist passiert als \\\"%s\\\" geoffnet war: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von \\\"%s\\\": %s"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import-dialog.c:507
 #, c-format
@@ -6417,7 +6417,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:47
 #, fuzzy
 msgid "All cases"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr "Alle Dateien"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:62 src/ui/gui/text-data-import.glade:117
 msgid "Only first "
@@ -6426,7 +6426,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:93
 #, fuzzy
 msgid " cases"
-msgstr "Alle Datei"
+msgstr " Fälle"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:147
 msgid "% of file (approximately)"
@@ -6525,7 +6525,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:601
 #, fuzzy
 msgid "Adjust Variable Formats"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablenformat ändern"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:610
 msgid ""
@@ -6536,7 +6536,7 @@
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:653
 #, fuzzy
 msgid "<b>Variables</b>"
-msgstr "Variableansicht"
+msgstr "Variablen"
 
 #: src/ui/gui/text-data-import.glade:700
 msgid "<b>Data Preview</b>"
@@ -6545,17 +6545,17 @@
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label: %s\n"
-msgstr "Kennsatz:"
+msgstr "Label: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing Values: %s\n"
-msgstr "Lösewerten"
+msgstr "Misingwerte: %s\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:107
 #, c-format
@@ -6565,7 +6565,7 @@
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Value Labels:\n"
-msgstr "Werten"
+msgstr "Wertelabels:\n"
 
 #: src/ui/gui/variable-info-dialog.c:133
 #, c-format
@@ -6580,22 +6580,22 @@
 #: src/ui/gui/window-manager.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax%d"
-msgstr "Speichern unter"
+msgstr "Syntax%d"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:143 src/ui/gui/window-manager.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s --- PSPP Syntax Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+msgstr "%s ---PSPP Syntaxeditor"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Untitled%d"
-msgstr "Unbetitelt"
+msgstr "Unbenannt%d"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:147 src/ui/gui/window-manager.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s --- PSPP Data Editor"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+msgstr "%s---PSPP Dateneditor"
 
 #: src/ui/gui/window-manager.c:150
 #, c-format
@@ -6605,7 +6605,7 @@
 #: src/ui/gui/window-manager.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s --- PSPP Output"
-msgstr "PSPP Dateiaufbereiter"
+msgstr "%s --- PSPP Ausgabe"
 
 #: src/ui/terminal/command-line.c:230
 #, c-format


_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Re: German translations for psppire

by John Darrington :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Wed, Jul 02, 2008 at 11:48:53PM +0200, Andreas Streichardt wrote:

     Unfortunately the german translations are making it unusable for me :( (as
     stated in the Disclaimer of the po ;) ). I stumpled upon an error and
     couldn't understand what it was trying to tell me :(.

I can quite understand that.  My primary motive for adding a this
localisation was so that during development I could tell whether
psppire was correctly responding to the locale settings, and German
happens to be the only other language which I have any inkling of.
Future versions will allow separate languages for the user interface
and the output, so that Germans can prepare statistical reports for
publication in Spanish journals etc.
     
     This was actually the first time i ever edited a po file and i did it without
     any tools (vim ;) ).


I use emacs po mode.  But there is also poedit in the GNOME suite,
which is quite good.  On the other hand vim should be fine too if you
don't forget to close quotes etc.
     
     Hopefully the translator(s?) don't take my comments personally. German is a
     difficult language compared to english

I really need to go back to school and brush up my German.  On the one
hand German is one of the easiest languages for an English speaker to
learn, since English is a descendent.  German has to be the most
regular of all languages (except Esperanto).  On the other hand,
having 3 genders, 3 vocatives at least 4 noun cases and the fact that
verbs always come at the end of sentences (and in the case of compound
sentences, sub-clauses get inserted in the middle) makes it hard to string a
non-trivial sentence together.  See Mark Twain's view on the this
http://ccat.sas.upenn.edu/jod/texts/twain.german.html

      and translating a very special
     software with many Fachausdr?cken (see - dunno evn know the
     english word ;) )

"specialist terminology" ?

     is probably the hardest job to do and my french would beat your german VERY
     easily ;) Furthermore many of the Fachausdr?cke shouldn't even be translated
     as they made their way into the german (researchers) language.

     
     As i said, my suggestion is to simply remove it as it is not really needed but
     makes it unusable for a german user currently :S.

I agree.  A poor translation is worse than no translation.

I suggest what we do is to incorporate Andreas' patch, and also to
remove de from po/LINGUAS until such time as a native German speaker
wants to come forward and maintain a localisation.
     

J'

--
PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
See http://pgp.mit.edu or any PGP keyserver for public key.




_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

signature.asc (196 bytes) Download Attachment

Re: German translations for psppire

by Ben Pfaff :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

John Darrington <john@...> writes:

> I suggest what we do is to incorporate Andreas' patch, and also to
> remove de from po/LINGUAS until such time as a native German speaker
> wants to come forward and maintain a localisation.

An alternative way to test localization support would be to use
one of the programs that do automatic translation into a fake
language, e.g. I believe that Red Hat once offered Pig Latin as a
"language".
--
"[Modern] war is waged by each ruling group against its own subjects,
 and the object of the war is not to make or prevent conquests of territory,
 but to keep the structure of society intact."
--George Orwell, _1984_


_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Re: German translations for psppire

by Ben Pfaff :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Andreas Streichardt <mop@...> writes:

> Please CC me (in case you even want to answer) as i am not
> subscribed to this list. Flamings accepted ;)

Thank you for providing some help with the German translations.
Before we can use them, we will need a little bit of paperwork to
be filled out, to ensure that the FSF has proper rights to the
changes that you made.  There is information on what to do and
why it is necessary here:
        http://translationproject.org/html/whydisclaim.html

Thanks!
--
Ben Pfaff
http://benpfaff.org


_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Re: German translations for psppire

by Ben Pfaff :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

Andreas Streichardt <mop@...> writes:

> My suggestion would be to remove the german translations until you find a
> language enthutiast.

John, are you OK with this suggestion?  I think that the only
thing necessary to implement it is to remove "de" from po/LINGUAS
and, optionally, remove po/de.po.  Would you mind if I did that?

Thanks,

Ben.
--
Ben Pfaff
http://benpfaff.org


_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Re: German translations for psppire

by John Darrington :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Sat, Jul 05, 2008 at 03:07:51PM -0700, Ben Pfaff wrote:
     Andreas Streichardt <mop@...> writes:
     
     > My suggestion would be to remove the german translations until you find a
     > language enthutiast.
     
     John, are you OK with this suggestion?  I think that the only
     thing necessary to implement it is to remove "de" from po/LINGUAS
     and, optionally, remove po/de.po.  Would you mind if I did that?

Go ahead.

J'    

--
PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
See http://pgp.mit.edu or any PGP keyserver for public key.




_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

signature.asc (196 bytes) Download Attachment

Re: German translations for psppire

by John Darrington :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

On Thu, Jul 03, 2008 at 11:33:19AM -0700, Ben Pfaff wrote:
     John Darrington <john@...> writes:
     
     > I suggest what we do is to incorporate Andreas' patch, and also to
     > remove de from po/LINGUAS until such time as a native German speaker
     > wants to come forward and maintain a localisation.
     
     An alternative way to test localization support would be to use
     one of the programs that do automatic translation into a fake
     language, e.g. I believe that Red Hat once offered Pig Latin as a
     "language".


What we'd need would be a program which takes pspp.pot and
automatically "translates" each string into pig latin.  So far I
haven't been able to find a program to do that --- it shouldn't be too
hard to write one.

J'


--
PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285  A290 8A67 719C 2DE8 27B3
See http://pgp.mit.edu or any PGP keyserver for public key.




_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

signature.asc (196 bytes) Download Attachment

Re: German translations for psppire

by Ben Pfaff :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

John Darrington <john@...> writes:

> On Sat, Jul 05, 2008 at 03:07:51PM -0700, Ben Pfaff wrote:
>      Andreas Streichardt <mop@...> writes:
>      
>      > My suggestion would be to remove the german translations until you find a
>      > language enthutiast.
>      
>      John, are you OK with this suggestion?  I think that the only
>      thing necessary to implement it is to remove "de" from po/LINGUAS
>      and, optionally, remove po/de.po.  Would you mind if I did that?
>
> Go ahead.

Thanks, I did so.
--
Ben Pfaff
http://benpfaff.org


_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev

Re: German translations for psppire

by Ben Pfaff :: Rate this Message:

Reply to Author | View Threaded | Show Only this Message

John Darrington <john@...> writes:

> On Thu, Jul 03, 2008 at 11:33:19AM -0700, Ben Pfaff wrote:
>      John Darrington <john@...> writes:
>      
>      > I suggest what we do is to incorporate Andreas' patch, and also to
>      > remove de from po/LINGUAS until such time as a native German speaker
>      > wants to come forward and maintain a localisation.
>      
>      An alternative way to test localization support would be to use
>      one of the programs that do automatic translation into a fake
>      language, e.g. I believe that Red Hat once offered Pig Latin as a
>      "language".
>
>
> What we'd need would be a program which takes pspp.pot and
> automatically "translates" each string into pig latin.  So far I
> haven't been able to find a program to do that --- it shouldn't be too
> hard to write one.

Here's a try.  Invoke from 'po' directory as:
        msginit < pspp.pot -o - -l en_US@... --no-translator | pigpo.pl > en_US@...

I found this interesting tidbit on the wikipedia page for pig
latin:
    Australia's use of Pig Latin is generally associated with the
    'lad' culture of Western Sydney and Northern
    Melbourne. "Lads" and "Lasses" use pig latin to fool
    authority figures and to cause public nuisance.
In the US, it's usually just kids having fun.

#! /usr/bin/perl
use warnings;
use strict;
my $in_msgstr = 0;
my $msgstr_num = 0;
while (<>) {
    if (/^(msgstr(?:\s*\[\d+\])?\s+")(.*)("\s*)$/) {
        if ($msgstr_num++ > 0) {
            $in_msgstr = 1;
            print $1, translate($2), $3;
        }
        next;
    } elsif ($in_msgstr) {
        if (/^(\s*")(.*)("\s*)$/) {
            print $1, translate($2), $3;
            next;
        } else {
            $in_msgstr = 0;
        }
    }
    print $_;
}

sub translate {
    local ($_) = @_;
    s/([%a-zA-Z]+)/mkpig($1)/ge;
    return $_;
}

sub mkpig {
    my ($orig) = @_;
    local $_ = $orig;

    return $_ if /^[^IaA]$/ || /^[A-Z]{2,}$/ || /%/;
    if (/^qu(.*)$/i) {
        $_ = "$1quay";
    } elsif (/^[^aeiou]/i) {
        s/^([^aeiouyAEIOUY]+)(.*)$/$2$1/;
        $_ .= 'ay';
    } else {
        $_ .= 'way';
    }
    return ($orig =~ /^[A-Z]+$/ ? uc($_)
            : $orig =~ /^[A-Z][a-z]+$/ ? ucfirst(lc($_))
            : $_);
}

--
"While the Melissa license is a bit unclear, Melissa aggressively
 encourages free distribution of its source code."
--Kevin Dalley <kevin@...>


_______________________________________________
pspp-dev mailing list
pspp-dev@...
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev
LightInTheBox - Buy quality products at wholesale price!