|
View:
New views
3 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
Call for translations of forthcoming gnokii 0.6.27As we're ready to release version 0.6.27 and changes to translatable
strings aren't anticipated, we're asking translators to update their translations (.po files in CVS have been just regenerated). We would appreciate feedback from people willing to update translations to estimate a date of release. Even if you can only spend 30 minutes translating, just let us know and do it. Of the 1177 translatable strings, only 52 have the word "error" in it and 25 have the word "failed", so checking these strings should be quick. If you aren't one of the knows translators you can help by revising the existing strings or by adding your language if it's missing, just reply to this message to avoid duplicate work. These are the stats: cs.po 10 translated messages, 103 fuzzy translations, 1064 untranslated messages. de.po 242 translated messages, 435 fuzzy translations, 500 untranslated messages. et.po 562 translated messages, 244 fuzzy translations, 371 untranslated messages. fi.po 9 translated messages, 84 fuzzy translations, 1084 untranslated messages. fr.po 850 translated messages, 194 fuzzy translations, 133 untranslated messages. it.po 1177 translated messages. nl.po 18 translated messages, 156 fuzzy translations, 1003 untranslated messages. pl.po 1151 translated messages, 18 fuzzy translations, 8 untranslated messages. pt.po 251 translated messages, 36 fuzzy translations, 890 untranslated messages. sk.po 316 translated messages, 436 fuzzy translations, 425 untranslated messages. sl.po 493 translated messages, 339 fuzzy translations, 345 untranslated messages. sv.po 1000 translated messages, 142 fuzzy translations, 35 untranslated messages. zh_CN.po 271 translated messages, 157 fuzzy translations, 749 untranslated messages. -- Daniele Forsi _______________________________________________ gnokii-users mailing list gnokii-users@... http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnokii-users |
|
|
Re: Call for translations of forthcoming gnokii 0.6.27Daniele Forsi wrote:
> We would appreciate feedback from people willing to update > translations to estimate a date of release. ... > fi.po 9 translated messages, 84 fuzzy translations, 1084 untranslated messages. I will step forward for the Finnish language. Can you point me to a page/link/info what to do in detail. This .po-system is totally unfamiliar to me. Regards, Jari Turkia _______________________________________________ gnokii-users mailing list gnokii-users@... http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnokii-users |
|
|
Re: Call for translations of forthcoming gnokii 0.6.272008/9/16 Jari Turkia wrote:
> I will step forward for the Finnish language. Can you point me to a > page/link/info what to do in detail. This .po-system is totally unfamiliar > to me. there are many generic resources for KDE: http://techbase.kde.org/Localization for Gnome: http://www.gnome.org/i18n/ for gettext in general: http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html you need to edit po/fi.po which is a text file but it's better to use a specialized editor that will check for syntax errors, find untranslated strings or even suggest translations if you open a .po with a normal editor you'll find text like this: #: vcal.lx:285 vcal.lx:346 ../common/vcal.lx:284 ../common/vcal.lx:345 #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:251 ../gnokii/gnokii-file.c:439 #: ../gnokii/gnokii-file.c:446 ../gnokii/gnokii-todo.c:162 ../smsd/file.c:186 #: ../xgnokii/xgnokii_contacts.c:2708 ../xgnokii/xgnokii_dtmf.c:101 #: ../xgnokii/xgnokii_logos.c:1371 ../xgnokii/xgnokii_speed.c:333 #, c-format msgid "Can't open file %s for reading!\n" msgstr "" which means that the string "Can't open file %s for reading!\n" is used in libgnokii (source files from common/), in gnokii, xgnokii and smsd (source files from gnokii/, xgnokii/ and smsd/) and that it is untranslated because msgstr is empty (in this case the English string is shown to the user); for widely used messages such this, it's better if you use the same exact words commonly used in your language (check guidelines for KDE or Gnome), for more specific strings you might find inspiration in gnome-phone-manager http://svn.gnome.org/viewvc/phonemgr/trunk/po/ I'd suggest you first look at translations for strings containing the word "error", since they are more useful for users that need help, then you could look at the strings containing "can't", "couldn't", "failed" (for the same reason) another approach could be to translate only the strings used in a specific piece of code, eg all strings from common/ or from gnokii/gnokii-sms.c you can convert existing strings from iso-8859-1 to UTF-8, if it makes a difference for you note that since I committed an updated fi.po to CVS, you will get conflicts if you try cvs update (delete your old local copy or have cvs overwrite it) one thing that you need to know is how to reorder arguments, eg for dates: #: ../gnokii/gnokii-calendar.c:127 #, c-format msgid " Start date: %d-%02d-%02d\n" msgstr " Data inizio: %3$d/%2$02d/%1$04d\n" gnokii would print start date as Y-M-D but the Italian way is D/M/Y %1$04d means "print the 3rd argument of the untranslated string with leading zeros and a length of 4 digits" don't forget to update the header of the .po file with your name (see it.po for an example) -- Daniele Forsi _______________________________________________ gnokii-users mailing list gnokii-users@... http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnokii-users |
| Free Forum Powered by Nabble | Forum Help |