|
View:
New views
4 Messages
—
Rating Filter:
Alert me
|
|
|
[joostvb-debian-doc@mdcc.cx: Re: Debian FAQ, translation infrastructure, please review]Hallo,
die folgende E-Mail die Debian-FAQ betreffend, ging gerade über debian-doc. Das PO-Format ist wohl ebenso wie DocBook-XML eine gute Sache. Da DocBook-XML andere Tags verwendet, weiß ich nicht, inwieweit die aktuelle Übersetzung übernommen werden kann. Werde dem mal nachgehen ... ----- Forwarded message from Joost van Baal <joostvb-debian-doc@...> ----- From: Joost van Baal <joostvb-debian-doc@...> Subject: Re: Debian FAQ, translation infrastructure, please review Date: Mon, 22 Sep 2008 08:13:16 +0200 To: "W. Martin Borgert" <debacle@...> Cc: Debian Documentation List <debian-doc@...> Mail-Followup-To: "W. Martin Borgert" <debacle@...>, Debian Documentation List <debian-doc@...> X-URL: http://mdcc.cx/ User-Agent: Mutt/1.5.18 (2008-05-17) Hi, Op Mon 2 Jun 2008 om 05:04:43 +0200 schreef W. Martin Borgert: > > under > svn+ssh://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/branches/debian-faq/dbk-po4a-utf8 > is a Debian FAQ, converted to DocBook XML + PO4A + UTF-8. I > would like to invite everyone to try out/review this branch. > > Notes: > > - de, fr, it, and zh_CN are converted to PO, because we actually > build those > > - es, pl, pt_BR, ru, and uk are currently not used, so I did not > yet convert them to PO > > - nearly all translations are fuzzy for now - translators need > to review all phrases anyway Op Wed 4 Jun 2008 om 12:24:09 +0200 schreef W. Martin Borgert: > I added po files for es. Translators desperately needed for > reviewing every single word. Since june, there has been some work done on the "old" debian-faq branch. Is the dbk-po4a-utf8 branch ready for translators now, or is some manual merging needed first? I'd like to especially ask the zh_CN, it translators for updates (if we don't get any reply within a reasonable timeframe, I'll remove those packages). And I'm optimistic about getting updates of the es, pt_BR translations. If we get these, I'll create packages debian-faq-es and debian-faq-pt-br. (See http://svn.debian.org/wsvn/ddp/manuals/trunk/debian-faq/debian/README.devel?op=file for the current status of the translations.) Thanks! Bye, Joost ----- End forwarded message ----- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Anfrage bei dws-trans auf aliothHallo,
vor einigen Tagen beantragte ich die Aufnahme in der Gruppe dws-trans auf http://alioth.debian.org. Leider gabs bis jetzt keine Reaktion auf den Antrag. An wen kann ich mich denn jetzt wenden? Viele Gruesse, Benedikt -- Psssst! Schon vom neuen GMX MultiMessenger gehört? Der kann`s mit allen: http://www.gmx.net/de/go/multimessenger -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: Anfrage bei dws-trans auf aliothHallo Benedekit,
On Mon, Sep 22, 2008 at 05:22:51PM +0200, Benedikt Ahrens wrote: > vor einigen Tagen beantragte ich die Aufnahme in der Gruppe dws-trans > auf http://alioth.debian.org. Leider gabs bis jetzt keine Reaktion auf > den Antrag. (bitte Zeilen nach etwa 78 Spalten umbrechen.) Ich habe Gerfried Fuchs ins CC: aufgenommen, ich weiß nicht, ob er diese Liste noch liest. > An wen kann ich mich denn jetzt wenden? Falls du Patches hast, immer her damit. Ich checke gerne für dich ein, bis du deinen CVS-Zugang hast. Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@... with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@... |
|
|
Re: Anfrage bei dws-trans auf aliothAm Montag, den 22.09.2008, 17:22 +0200 schrieb Benedikt Ahrens:
> vor einigen Tagen beantragte ich die Aufnahme in der Gruppe dws-trans > auf http://alioth.debian.org. Leider gabs bis jetzt keine Reaktion auf > den Antrag. Dann schauen wir mal in die Mail: ,--------- | Benedikt Ahrens has requested to join your project. | You can approve this request here: http://alioth.debian.org/project/admin/?group_id=30061. | | Comments by the user: `--------- ... das Kommentarfeld im Join-Request ist nicht nur kosmetischer Natur, es wäre durchaus hilfreich gewesen, da etwas hineinzuschreiben. > An wen kann ich mich denn jetzt wenden? <https://alioth.debian.org/projects/dwn-trans/> hat rechts die Projektbetreuer aufgeführt, samt Links zu den Profilen und den darin enthaltenen Mailadressen. :) Bis dann, Rhonda |
| Free Forum Powered by Nabble | Forum Help |